早春

爱情诗歌
发表于 2021-01-26 23:08
早春

 ——为凋谢了的季节而歌

 严寒中,潮湿的暖意
 还在血管里弥漫。那可是
 你昨夜残存的一丝温柔?
 坚冰如你啊,晶莹而冷漠。
 乳白的氤氲,潜伏的温泉,
 间歇性地喷薄而出......
 耳畔,依旧挥之不去,
 是林岚中燕子若隐若现的呢喃,
 以及,让我心醉神迷的咏叹,
 宛若赞美诗般缭绕回旋,销魂,
 仿佛几缕来自远古夏日的熏风,
 穿过今晨料峭的春寒,
 让积雪消融,涓滴成溪,
 流淌在我心灵的空谷之中。

 【英文版】

 ——Chanting for the faded seasons

 In the severe cold,the damp of warmth
 remains in my blood vessels,
 Is it a trace of tenderness you left last night?
 Hard ice like you, cold and crystal.
 In milky dense mist, the latent hot spring,
 intermittently gushing...
 Around ears, still lingering
 is the faint whispers from swallows in forests,
 and your ecstatic chant, amazingly wonderful,
 still haunting, as intoxicating as hymns,
 as if a summer breeze from ancient times,
 through the chill of early spring this morning,
 making the snow melt into stream,
 flowing in the empty valley of my heart.

延伸阅读
诗歌控诗歌类赞榜本周推荐榜本月推荐榜绝品美诗爱情诗歌
显示全文...
猜您喜欢